Finale Mondiali 2010, Hup Holland Hup – Tutti si chiedono che cosa continuino a cantare i tifosi olandesi durante le partite dei Mondiali 2010. “Hup Holland Hup” è una delle frasi che si sentono di più in questi giorni, in cui si alza la tensione e l’aspettativa per la finale dei Mondiali. Può essere tradotta come “Vai, Olanda, vai”. Frase pronunciata con il massimo dell’entusiasmo dai tifosi nel pieno dell’eccitazione.



La parola “hup” in realtà è usata solo in questa allitterazione. In altri contesti risulterebbe troppo arcaica (comunque può essere usata per incoraggiare qualcuno). “Hup Holland Hup” è il primo verso del ritornello di una canzone popolare che viene cantata dal 1974. 

Finale Mondiali 2010, Hup Holland Hup – Il testo della canzone
“Hup Holland hup
Laat de leeuw niet in z’n hempie staan
Hup Holland hup
Trek het beessie geen pantoffels aan
Hup Holland hup
Laat je uit ‘t veld niet slaan
Want de leeuw op voetbalschoenen
Durft de hele wereld aan”



Continua la lettura dell’articolo su Hup Holland Hup clicca su >> qui sotto

Finale Mondiali 2010, Hup Holland Hup – La traduzione della canzone
Vai Olanda vai
Non far sembrare stupido il leone (lett. “Non lasciare indietro il leone nella sua canottiera”. Notare che “hempie” è un diminutivo popolare per “hemd” che può essere tradotta come canottiera. Più correttamente il diminutivo di “hemd” è “hempje”).
Vai olanda vai
Lascia andare l’animale (Lett. “Non far indossare al leone le ciabatte da notte”. Notare che “beessie” è un diminutivo popolare per “beest” che può essere tradotto con “animale”. Il diminutivo formale di “beest” è “beestje”)
Vai Olanda vai
non lasciarti cogliere di sorpresa (lett. “Non farti buttare fuori dal campo”. Notare come l’ordine delle parole nella frase è alterato per adattarsi meglio alla melodia)
Perché il leone che indossa scarpe da calcio
può prendersi tutto il mondo



Altre canzoni che vengono spesso cantate dai tifosi olandesi sono quella di un solo verso "Het is stil aan de overkant" che può essere tradotta come "Tutto è tranquillo dall’altra parte", e quella più antica "Wij houden van Oranje", tradotta in "Noi amiamo (la squadra de)gli Orange", cantata per la prima volta nel 1988 dal famoso cantante olandese André Hazes, morto nel 2004.
 

 

Continua la lettura dell’articolo su Hup Holland Hup clicca su >> qui sotto

Qui sotto parole e traduzione di quest’ultima canzone

"Nederland oh Nederland
Jij bent de kampioen
Wij houden van Oranje
Om zijn daden en zijn doen
"

"L’Olanda, oh l’Olanda
tu sei il campione
noi amiamo la squadra olandese
per tutte le sue conquiste"

 

 

Clicca qui sotto >> per guardare il video di Hup Holland Hup

Finale Mondiali 2010, Hup Holland Hup – Da youtube un video con la canzone Hup Holland Hup