SCUOLA/ Quinta ora, la “lezione” di Sallustio
Un'ora di latino può, quasi inaspettatamente, diventare una splendida lezione sul diritto, la giustizia e il fondamento della legge. Grazie ...
Nei licei italiani – classico e scientifico – le lingue classiche, greco e latino, sono materie chiave del curricolo di studi e occupano un parte considerevole del monte ore scolastico. Tuttavia molto spesso vengono messe in discussione: perché, nell’era del web, passare gran parte del proprio tempo su grammatiche e traduzioni così lontane dalla sensibilità degli studenti? “Insegnano a ragionare”, è la risposta più frequente. Ma gli studenti, e soprattutto le famiglie che all’atto dell’iscrizione dei figli a scuola hanno ancora voce in capitolo, ne sono persuasi?
Un'ora di latino può, quasi inaspettatamente, diventare una splendida lezione sul diritto, la giustizia e il fondamento della legge. Grazie ...
Come ogni anno, la seconda prova d'esame del liceo classico riporta alla ribalta la traduzione dal greco o dal latino. ...
Con la riforma Gelmini sono state drasticamente ridotte le ore di insegnamento del latino. Si può trasformare questo deficit in ...
Per CECILIA BELLUCCI occorre ripartire dall’eredità classica per rigenerare l’attitudine al ragionar civile. La nostra società (in crisi) non può permettersi ...
Il riconoscimento sociale delle dispipline umanistiche, come il latino e il greco, sta diminuendo negli ultimi anni. Con quali conseguenze? ...
GIUSEPPE BOTTURI insegna latino in una scuola media del Canton Ticino (CH). Un “modello” che insegna molte cose a chi ...
La decisione ministeriale di scegliere un brano come quello di Aristotele proposto agli studenti del classico lascia perplessi e apre ...
La non sovrapponibilità delle lingue è il bello della traduzione. Come scorgere la “tessitura” della lingua? Il contributo di DANIELA ...
Sul senso del tradurre. Abbandonare del tutto l’esercizio traduttivo avrebbe delle perdite che occorre calcolare: per esempio, il rispetto di ...
A volte le cose più evidenti di tutte sono anche le più difficili. Perché si traduce? Secondo GABRIELE BUSNELLI, per ...
Ancora sulle lingue classiche. “Metodo natura” a parte, tradurre non è affatto inutile. GIUSEPPE BOTTURI spiega cosa “accade” nella mente ...
Tradurre un’opera teatrale ha molto da insegnare. La lettera di una studentessa di lingue classiche, GIOVANNA DI MARTINO, a proposito ...
Un maestro deve saper innanzitutto proporre adeguatamente il passato dentro un vissuto presente. In questo modo si possono “riscoprire” le ...
Nella didattica del greco e del latino, soprattutto in Italia, l’abilità traduttiva è considerata l’unica degna di essere perseguita, ma ...
La grammatica? Nessuno si è mai sognato di applicarla come metodo di insegnamento di una lingua seconda. Se ne traggano ...
Con buona pace di Bruno Vespa, il contributo civile della traduzione dalle lingue classiche è molto più profondo della possibilità ...
Perché la scuola superiore dà della latinità una immagine che non corrisponde alla realtà? Ma soprattutto: a chi si deve ...
Cosa si fa, esattamente, nei licei italiani? Si traduce per imparare una lingua. Ma abbiamo riflettuto abbastanza su tutto ciò? ...
La sfida e il senso del tradurre si pongono in modo nuovo per i giovani che sono sui banchi oggi, ...
Dopo Biroccesi, Cassani e D’Avolio, continua il dibattito sull’insegnamento della cultura classica a scuola. Secondo ENRICO TANCA occorre fare un ...
E se il metodo scientifico non fosse che una applicazione del metodo della traduzione? Il contributo di PASQUALE D’AVOLIO al ...
Il recente articolo di Maria Pia Biroccesi solleva questioni di primaria importanza per ogni classicista che sia impegnato nella didattica. ...
Perché tradurre dal greco e dal latino è ancora oggi, nell’era della “generazione .net”, una palestra in grado di educare ...
P.IVA: 06859710961